«Уйти поанглийски», или почему англичане не прощаются? | Colors.life
Авторские текст и фото
Viktoria Viktoria 2153

«Уйти по-английски», или почему англичане не прощаются?

Многие из нас не раз слышали, или возможно даже использовали фразу «уйти по-английски». Но задумывались ли вы, почему вообще принято употреблять данное выражение? Неужели англичане и в самом деле такие хамы, которые не удосуживаются вежливо попрощаться?

Истинное происхождение этого выражения кроется в далеком XVIII веке, когда французские пленники, захваченные во время войны, тайно бежали из военного расположения. И именно о них англичане стали говорить «to take French leave», что в переводе с английского означает «уйти по-французски». И только позже французы переиначили появившееся выражение на свой лад, говоря «filer à l’anglaise», что означает «уйти по-английски». Выражение так прочно вошло в обиход, что впоследствии так стали говорить о людях, которые молча покидали бал, не попрощавшись с хозяевами торжества.

Сегодня выражение «уйти по-английски» применяют жители большинства европейских стран по отношению к людям, которые покидают компанию молча, не произнеся ни слова на прощание.

А узнать больше об изучении английского языка можно на сайте Useful English: http://usefulenglish.wixsite.com/english

Реклама
Реклама
Вам будет интересно
Комментарии (0)
Viktoria Viktoria
Viktoria Viktoria
1619 дн. назад
Узнавайте о новых публикациях первыми!
Подпишитесь на нашу рассылку, чтобы ничего не пропустить.
/// Scroll to comments or other