Томохару Морисиге: «Моя миссия познакомить с нашими куклами весь мир» | Colors.life
Авторские текст и фото
Территория уюта 3603

Томохару Морисиге: «Моя миссия – познакомить с нашими куклами весь мир!»

Когда-то, еще в детстве, я читала про коллекционные японские куклы: в кимоно, рассаженные в специальном кукольном домике. Много лет спустя, на выставке кукол в Гостином дворе в этом году, я познакомилась со студией из Японии, где создают уникальные куклы. С Томохару Морисиге, директором этой студии, мы встретились в Москве.

Текст: Маша Мамонова

Редакция журнала благодарит:
Нелли Смирнову и Искусство куклы за помощь в посещении выставки,

Светлану Карпову и Асако Морисиге за помощь в организации интервью.

Томохару Морисиге, кукла из его коллекциии и я на встрече в Москве.

Территория Уюта: Томохару, как так получилось, что вы начали заниматься куклами?

Томохару Морисиге:
Это долгая семейная история. Моя бабушка была бизнесменом, покупала и перепродавала куклы. Компания была большая, и бабушка закупала различные расходные кукольные материалы, знала всех поставщиков, имела огромное количество деловых контактов. В общем, она была талантливым бизнесменом и выдающимся дипломатом. Поскольку в доме всегда были куклы и различные вещи, относящиеся к кукольному производству, мой папа вдохновился на изготовление собственных кукол. Ему было 36 лет, когда он приступил к делу, и это оказалось довольно смелым поступком.

Кукольный бизнес – это очень маленький, узкий сектор. Но у нашей семьи есть преимущество: знания о бизнесе, накопленные бабушкой, и мастерство папы в изготовлении собственных коллекций.

Т.У.: Ваши куклы наряжены в традиционные кимоно. Кто разрабатывает дизайны?

Т.М.:
Этим занимается моя мама. И, кстати, у бабушки накопилась уникальная коллекция кимоно. Эти антикварные экземпляры сейчас очень дороги. Но в свое время люди выбрасывали целые гардеробы кимоно, стараясь следовать европейской моде. Бабушка предусмотрительно скупала коллекции за бесценок. Уже позже японцы поняли всю красоту национального костюма, и теперь обладать настоящим кимоно – это престижно и очень дорого.

Одеть кимоно – это целое искусство! Человеку всегда требуется помощник, чтобы все правильно завязать и заправить складки ткани. А о том, как надеть кимоно на куклу, нам придется, скорее всего, отснять для наших зарубежных клиентов специальный мастер-класс.

В коллекции уже есть кукла, одетая не в традиционное японское кимоно, а во вполне обычное платье, напоминающее средневековое европейское.

В качестве волос использованы натуральные человеческие волосы, а куклы только на первый взгляд выглядят очень хрупкими: их вполне можно взять в руки и даже поиграть с ними.

Т.У.: Томо, почему вы выбрали продолжить семейный бизнес?

Т.М.:
Вообще, я начал свою профессиональную карьеру в британской фирме, занимался очень далекой от кукол тематикой. Но, буквально только начав, вскоре я узнал, что фирма будет реструктуризована, а с моим продвижением из-за этого могут начаться проблемы. И тогда отец сказал мне: заканчивай карьеру, будешь заниматься куклами. Так я решил продолжать семейный бизнес. Но даже этот небольшой опыт сейчас мне очень помогает. И я также очень благодарен родителям за предоставленную в свое время возможность жить и учиться в Лондоне.

Т.У.: Вы тоже теперь изготовляете кукол?

Т.М.:
Я похож на бабушку – бизнесмен по натуре. А папа - человек художественного склада, творец. Я более практичен, и решил взять бизнес в свои руки.

Т.У.: А из чего делаются куклы?

Т.М.:
За основу мы взяли материал гофун – вот из него и делаются лица кукол. Это пудра ракушек-гребешков и устриц, посаженная на клей. Таким путем изготовляются куклы только у нас. Наше собственное, так сказать, ноу-хау. По традиции, куклы в Японии всегда создаются из дерева. А мы используем только гофун. Материал наносится в несколько слоев, причем каждый слой нужно сушить довольно долго. В целом на весь процесс уходит где-то полгода. Зато получившийся материал не бьется и не дает трещин так, как это происходит с фарфором.

Т.У.: А почему не используете перламутр? Красиво бы получилось.

Т.М.:
Мы используем жемчужины, но только в аксессуарах для кукол. Например, подвесной коралл или жемчужинка как украшение. Но если попытаться сделать что-то из перламутровой пудры, она потеряет свой интересный загадочный блеск.

Т.У.: Каковы цели вашей студии?

Т.М.:
Свою миссию я определил так: сделать куклы более интернациональными. Сейчас они полностью отражают японские традиции. А в каждой стране мира – своя культура и свои типажи кукол. Но мир постепенно глобализуется, и надо что-то менять даже в том, что передавалось из века в век. Моя задача выйти на новый уровень, видоизменить традиционный вид японской куклы – например, поэкспериментировать с цветом волос – сделать кукол блондинками, со светлыми глазами. Вообще, я открыт к любым идеям, которые помогут обновить внешний вид куклы.

В ноябре этого года Томохару снова приедет в Москву и привезет обновленную коллекцию.


Теги
#удивительно #искусство #дизайн #красота #дом
Вам будет интересно
Ксения Шегурова, Olga Popova, Елена Никулина
Реклама
Комментарии (0)
Территория уюта
Территория уюта
313 дн. назад
/// Scroll to comments or other