Какой объект из шекспировской пьесы в русском переводе стал вдвое меньше? | Colors.life
23

Какой объект из шекспировской пьесы в русском переводе стал вдвое меньше?

Коня...коня...

Широко известная крылатая фраза из трагедии Шекспира «Ричард III»: «Коня! Коня! Полцарства за коня!». В оригинале же король предлагает ровно в два раза больше, то есть всё королевство: «A horse, a horse! My kingdom for a horse!». Относительно происхождения данной неточности в переводе актёра Я. Брянского есть 2 мнения. Возможно, она связана с тем, что Брянский использовал не английский вариант текста, а французский прозаический перевод. Или же он сознательно изменил размер под влиянием известных русских сказок, где за подвиги обещают руку царской дочери и полцарства в придачу.


Вам будет интересно
Реклама
Комментарии (0)
Александр Жиленков
Александр Жиленков
347 дн. назад
/// Scroll to comments or other