Интересные факты о французском языке | Colors.life
197

Интересные факты о французском языке

Предлагаем подборку фактов о французском, которые будут интересны даже тем, кто кроме «мерси» по-французски — ни бум-бум!

1. Акт английского парламента об обязательном использовании английского языка в государственных судах был написан на французском.

2. Французский язык был официальным языком в Англии на протяжении более чем 600 лет.

3. Самое длинное предложение на французском языке состоит из 823 слов и содержится в романе Виктора Гюго «Отверженные».

4. Слово «водка» во французском языке имеет двойное написание: русская водка пишется как «vodka», а польская «wodka».

5. Во время Отечественной войны 1812 года в ночное время российские солдаты нередко принимали своих офицеров за врага из-за привычки тех говорить на французском языке.

6. В переводе с французского «эрмитаж» означает «место уединения».

7. На гербе Великобритании есть надпись на французском языке («Бог и мое право») «Dieu et mon droit».

8. Вариант французского языка, на котором говорят в провинции Квебек, настолько отличается от литературного французского языка, что жители Франции не всегда могут его понять.

9. Слова «суфле» и «суфлер» происходят от одного французского слова «souffle» (выдох, дуновение).

10. Новозеландец Найджел Ричардс с 2007 года выиграл несколько мировых чемпионатов по Scrabble. В 2015 году он первенствовал и на чемпионате мира по Scrabble на французском языке, при этом совершенно не владея им. Ричардс просто выучил французский словарь за два месяца.

11. Фильм Михаила Калатозова «Летят журавли» завоевал «Золотую пальмовую ветвь» в Каннах. Но для фестиваля название фильма перевели как «Quand passent les cigognes», что значит «Когда прилетают аисты». Дело в том, что буквальный перевод «Les grues volent» из-за многозначности каждого слова означал бы также «Проститутки воруют».

12. Слово «шапка» пришло в русский язык из французского через немецкий или польский. Позднее произошло обратное заимствование, и теперь у французов помимо слова «chapeau» в значении любого головного убора есть калькированное «chapka», относящееся только к меховой шапке-ушанке русского образца.

www.fresher.ru/2015/08/23/15-korotkix-klassnyx-faktov-o-francuzskom-yazyke/?utm_campaign=transit&utm_medium=news&from=mirtesen&utm_source=mirtesen


Теги
#париж #язык
Вам будет интересно
Сергей Шишков
Реклама
Комментарии (0)
Elena Shitakova
Elena Shitakova
Автор
475 дн. назад
/// Scroll to comments or other