Если знать пословицу полностью, смысл меняется | Colors.life
161

Если знать пословицу полностью, смысл меняется

Уверены, вы даже не подозревали, что у многих народных пословиц, которые прочно вошли в нашу речь, есть продолжение. А самое интересное, что зачастую смысл в полной пословице совершенно иной, чем в ее сокращенном варианте!

Губа не дура [язык не лопата].

За битого двух небитых дают [да не больно-то берут].

За двумя зайцами погонишься – ни одного [кабана] не поймаешь.

Кто старое помянет – тому глаз вон [а кто забудет - тому оба].

Курочка по зернышку клюет [а весь двор в помёте].

Лиха беда начало [есть дыра, будет и прореха].

Молодые бранятся – тешатся [а старики бранятся – бесятся].

Новая метла по-новому метёт [а как сломается - под лавкой валяется].

Ни рыба, ни мясо. [ни кафтан, ни ряса].

Собаку съели. [хвостом подавились].

Ума палата, [да ключ потерян]. Два сапога пара, [оба левые].

Дураку хоть кол теши, [он своих два ставит].

Рука руку моет, [да обе свербят].

Везет как [субботнему] утопленнику [баню топить не надо].

Ворон ворону глаз не выклюет [а и выклюет, да не вытащит].

Гол как сокол [а остер как топор].

Голод не тетка [пирожка не поднесет].

Один в поле не воин [а путник].

От работы кони дохнут [а люди – крепнут].

Пьяному море по колено [а лужа - по уши].

Чудеса в решете [дыр много, а выскочить некуда].

Шито-крыто [а узелок-то тут].

Язык мой – враг мой [прежде ума рыщет, беды ищет].

Пыль столбом, дым коромыслом [а изба не топлена, не метена].

Рыбак рыбака видит издалека [потому стороной и обходит].

Старый конь борозды не испортит [да и глубоко не вспашет].

У страха глаза велики [да ничего не видят].


Вам будет интересно
Екатерина Королева
Реклама
Комментарии (0)
Tatyana Х
Tatyana Х
473 дн. назад
/// Scroll to comments or other